Nhóm trí thức yêu nước Việt Nam trong và ngoài nước phối hợp thực hiện  

Thư tín :

Báo Tổ Quốc Lưu Trữ :

  01—50      51—100       101150    

 

 

ĐCS tự đứng trên dân tộc VN !

Cột móc cũ Ải Chi Lăng nay ở đâu ?

ĐCS dâng Tổ Quốc cho Trung Hoa !!!

 
   

Số 113

  Trung Quốc với Biển Đông:

15 06 2011

  "Láng giềng hữu nghị " hay " Chủ quyền thuộc ngă "
 

 Đinh Kim Phúc

Báo VietNamNet ngày 31-5-2011 dẫn lại thông tin từ Reuters cho biết liên quan đến vụ tàu hải giám Trung Quốc xâm phạm vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam, trong cuộc họp báo thường kỳ chiều 31-5, người phát ngôn Bộ Ngoại giao Trung Quốc Khương Du một lần nữa khẳng định: “Các hoạt động thực thi mà các tàu hàng hải của Trung Quốc đă tiến hành đối với các hoạt động bất hợp pháp của tàu Việt Nam là hoàn toàn hợp lư”. Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Trung Quốc c̣n tuyên bố: “Chúng tôi yêu cầu phía Việt Nam chấm dứt ngay các hoạt động xâm phạm chủ quyền của chúng tôi và tránh tạo ra những sự cố mới”.

Thực ra những lời tuyên bố của phía Trung Quốc không có ǵ mới.

Vào tháng 2-1992 Trung Quốc đặt ra “Luật về lănh hải và vùng nước tiếp giáp của nước CHND Trung Hoa” (Luật lănh hải), đây chỉ là cụ thể hóa “Tuyên bố của Chính phủ Nước Cộng ḥa Nhân dân Trung Hoa về Lănh hải (Được thông qua trong kỳ họp thứ 100 của Ban Thường vụ Đại hội đại biểu Nhân dân toàn quốc ngày 4 tháng 9 năm 1958).

“Luật về lănh hải và vùng nước tiếp giáp của nước CHND Trung Hoa” gồm 17 điều. Biên độ lănh hải theo luật này áp dụng “12 hải lư tính từ đường bờ biển cơ bản (Điều 3). Hơn luật lănh hải này c̣n qui định phạm vi lănh hải của Trung Quốc bao gồm cả vùng biển tiếp giáp với nội thủy và lănh thổ trên đất liền” Điều 2 về lănh thổ trên đất liền xác định “tất cả đại lục Trung Quốc, các đảo ven biển, Đài Loan và các đảo phụ thuộc bao gồm đảo Điếu Ngư (Senkaku-theo cách gọi của Nhật Bản), quần đảo Bành Hồ, các quần đảo Đông Sa, Tây Sa, Trung Sa, Nam Sa và kể cả các đảo nhỏ khác có tên gọi Trung Quốc để khẳng định phạm vi chủ quyền của Trung Quốc.

Điểm đáng lưu ư là Điều 14 cho rằng “Trung Quốc có quyền truy đuổi tàu bè nước ngoài vi phạm luật pháp Trung Quốc” và “giữ quyền truy đuổi ở vùng biển nằm ngoài lănh hải Trung Quốc” việc truy đuổi được thực hiện bởi những lực lượng quân sự như tàu chiến, máy bay của quân đội hay tàu bè, máy bay được chính phủ trao quyền chấp hành công vụ”.

Như vậy, chúng ta đă thấy rơ rằng Luật này đă lờ đi những ǵ Trung Quốc đă cam kết quốc tế trong lần kư kết Công ước quốc tế về biển của LHQ (UNCLOS) vào năm 1982. (1)

Tất cả những căn cứ trên đă cho thấy rằng tư tưởng "Chủ quyền thuộc ngă" của Trung Quốc trên Biển Đông là không thay đổi, cho nên những ai tin tưởng vào thiện chí của Trung Quốc đều là ảo tưởng.

Trong một khía cạnh khác, Trung Quốc đưa ra “gác tranh chấp, cùng khai thác” (2) là một chủ trương nghe qua có vẻ ḥa hoăn nhưng thực chất đây là một xu thế tấn công trên bàn đàm phán trong khi chờ “điều kiện chín muồi” để sử dụng bạo lực. Các chuyên gia về Trung Quốc ở Nhật Bản phân tích: “Trung Quốc một mặt chủ trương “giải quyết ḥa b́nh” cuộc tranh chấp nhưng mặt khác lại củng cố chiếm cứ bằng sức mạnh quân sự, cố chấp đàm phán song phương với nước có yêu sách về chủ quyền, phản đối việc giải quyết bằng thương lượng đa phương. Mặt khác Trung Quốc vừa đưa ra chủ trương “cùng nhau khai thác” tài nguyên đáy biển, “gác lại” vấn đề lănh thổ với tiền đề là Hoàng Sa và Trường Sa và các đảo nhỏ, dăy đá ngầm khác là của Trung Quốc, lập trường xem Biển Đông là vùng biển “mang tính lịch sử”, chủ trương “giải quyết ḥa b́nh” để “cùng khai thác” bằng cách “gác lại” nhưng chính Trung Quốc là nước thực quyền chi phối các quần đảo này”.

“… Tư tưởng ‘Chủ quyền thuộc ngă’ của Trung Quốc trên Biển Đông là không thay đổi…”

V́ vậy, nếu chấp nhận đàm phán với Trung Quốc theo phương thức này như Đại sứ Trung Quốc Tôn Quốc Tường đă nói chính là lọt bẫy của Trung Quốc, thừa nhận  một tiền đề là Trung Quốc có chủ quyền đối với hai quần đảo Hoàng Sa-Trường Sa, một cái lưới mà Đặng Tiểu B́nh từng sử dụng khi đàm phán về chủ quyền đảo Senkaku với Nhật Bản khi b́nh thường hóa quan hệ Trung-Nhật. Vấn đề Hoàng Sa bị Trung Quốc chiếm cứ tháng 1-1974 hay 7 đảo thuộc quần đảo Trường Sa đă bị chiếm đóng năm 1988 mới là vấn đề Việt Nam cần thương lượng để đ̣i phía Trung Quốc trao trả v́ đây là chiếm cứ trái phép, xâm phạm chủ quyền lănh thổ của nước CHXNCN Việt Nam chứ không thể đánh tráo bằng cụm từ “vấn đề do lịch sử” để lại theo chủ trương của nhà cầm quyền Trung Quốc.

Thử hỏi Việt Nam đă có bao giờ mang quân sang gây hấn, hay tàu chiến của Hải quân Việt Nam bắt bớ, đánh đập và đ̣i tiền chuộc ngư dân Trung Quốc bao giờ chưa? Thế mà những người “đồng chí”, “anh em” đó đă làm như vậy, thường xuyên hù dọa, nạt nộ… th́ người dân b́nh thường như chúng ta sẽ phải hiểu như thế nào?

Thiết tưởng trong thế trận quốc pḥng toàn dân, ngoài vấn đề xây dựng ư thức bảo vệ lănh thổ và biển đảo, cần có sách lược và lộ tŕnh lâu dài, từng bước bền bỉ để biến cái “không thể tranh căi” trở thành điều “có thể thương lượng được” với phía “bạn” trong việc trao trả những ǵ vốn là của dân tộc Việt Nam một cách ôn ḥa theo đúng “phương châm 16 chữ vàng” và “tinh thần 4 tốt” mà lănh đạo cao nhất của nhà nước Trung Quốc cam kết v́ đây cũng là chỗ dựa để chúng ta có thể đặt lại vấn đề chủ quyền biển đảo một cách ṣng phẳng và tỉnh táo. Dù muốn hay không, người Việt Nam hôm nay phải gánh vác vai tṛ lịch sử đó.

Chúng ta không thể hô hào măi khẩu hiệu “Hoàng Sa-Trường Sa là của Việt Nam” mà nên kết hợp thành một cuộc vận động quốc tế đ̣i trao trả Hoàng Sa-Trường Sa trong hoạt động đối ngoại, là một chủ đề trọng tâm trong những cuộc tiếp xúc để củng cố và nâng cao hợp tác song phương và đa phương ở tầm cao chiến lược trong khu vực và trên phạm vi toàn cầu. Thế giới phẳng ngày nay đă cung cấp cho Việt Nam một phương tiện để quảng bá những vấn đề cần được phổ biến ra bên ngoài trong thế chủ động, vấn đề c̣n lại là liệu chúng ta có lợi dụng được nó, phát huy tác dụng hỗ trợ tích cực này được đến đâu mà thôi.

Trộm nghĩ nếu giữa hai nước Việt-Trung không tồn tại cái gọi là “vấn đề do lịch sử để lại” th́ mối quan hệ này tốt đẹp biết bao, khả năng hợp tác toàn diện và chiến lược sẽ đưa Việt Nam lẫn Trung Quốc lên một tầm cao tương xứng với ḷng tri ân và sự ngưỡng mộ, tin cậy và tôn trọng lẫn nhau của nhân dân hai nước thay v́ kích động ḷng “hănh tiến dân tộc” Đại Hán mà một số người nào đó đang rắp tâm theo đuổi. Phải chăng đó là một quan hệ hài ḥa, công bằng, b́nh đẳng đem lại sự phồn vinh lâu bền cho cả hai dân tộc chúng ta.

Chủ tịch Trung Quốc Hồ Cẩm Đào đă từng nói rằng “phải cùng với các nước trên thế giới thúc đẩy xây dựng một thế giới hài ḥa, cố gắng tôn trọng lẫn nhau, tăng thêm nhận thức chung và cùng chung sống hài ḥa với các nước trên thế giới, ra sức đi sâu hợp tác, cùng phát triển và đôi bên cùng có lợi với các nước trên thế giới, tích cực đề xướng chủ nghĩa đa phương, thúc đẩy dân chủ hóa quan hệ quốc tế và giao lưu văn hóa quốc tế, thực hiện mục tiêu cùng phồn vinh”. Nếu nhà đương cuộc Trung Quốc áp dụng tinh thần chỉ đạo này vào vấn đề biên giới trên Biển Đông th́ chủ quyền của Việt Nam đối với hai quần đảo Hoàng Sa-Trường Sa có thể giải quyết trọn vẹn và chóng vánh v́ mọi người đă có Công ước về Luật Biển của LHQ (UNCLOS) làm cơ sở quốc tế vững chắc.

Ngày 12/1/2010, trong buổi tiếp Giáo sư Joseph Nye (Mỹ), Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng phát biểu: “Mọi hành vi bắt nạt nước khác đă lỗi thời. Bất kỳ quốc gia nào muốn đứng trên bắt nạt dân tộc khác th́ thời đại này cũng khó thực hiện được và không có lợi cho bất kỳ ai”. Quan hệ Việt-Trung trong những năm trước và sau ngày Việt Nam thống nhất đất nước, có lúc đă xảy nhiều sự kiện đáng buồn như Trung Quốc tranh thủ “thời cơ” đem quân chiếm đóng quần đảo Hoàng Sa năm 1974 và một số đảo ở Trường Sa năm 1988, 1992, xua lính tràn sang biên giới “cho Việt Nam một bài học” vào năm 1979 và mới đây sự kiện ngày 26/5/2011 đă chứng minh tư duy “lỗi thời” như đe dọa, nạt nộ mà Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng nhắc nhở không hề thừa, ngược lại, phản ánh nghĩ suy và lo lắng của nhân dân Việt Nam trước những bản tin đầy quan ngại từ Biển Đông suốt cả năm nay, cho phép chúng ta nghi ngờ những lời phát biểu tốt lành của các nhà lănh đạo Trung Quốc nhân dịp 60 năm kỷ niệm ngày thành lập quan hệ ngoại giao Trung-Việt cách đây không lâu. (3)

Trong bối cảnh quốc tế và ư đồ của nhà nước Trung Quốc như đă nói ở trên, vấn đề chủ quyền trên Biển Đông hiện nay của Việt Nam đang gặp nhiều bất lợi nếu không t́m giải pháp hữu hiệu để đối phó. Không nước nào có thể khai thác tài nguyên ở thềm lục địa Trường Sa nếu chủ quyền các đảo tại đây chưa được xác định và được nh́n nhận bởi các bên liên quan. Vấn đề “gác tranh chấp, cùng khai thác” đă được phía Trung Quốc đưa ra, nhưng sẽ rất khó thực hiện mỗi khi Trung Quốc khăng khăng yêu sách chủ quyền trên Biển Đông theo “chiếc lưỡi ḅ”. Vả lại, nếu thực hiện th́ phía chịu nhiều thiệt tḥi vẫn là Việt Nam. Việc tranh chấp, đôi co có thể kéo dài thêm nhiều thập niên, vẫn giữ “nguyên trạng”, nếu các bên tranh chấp vẫn tôn trọng Qui tắc ứng xử Biển Đông (DOC) đă được các nước ASEAN kư với Trung Quốc năm 2002. Với thời gian, chỉ cần một, hai thập niên nữa, sự lớn mạnh về kinh tế và quân sự (hải-không quân) của Trung Quốc không những chỉ dễ dàng thâu tóm Biển Đông mà c̣n đặt được ảnh hưởng của ḿnh đến các nước trong khu vực là một nguy cơ, đe dọa đến ḥa b́nh, an ninh và ổn định của khu vực và thế giới.

“… Những bản tin đầy quan ngại từ Biển Đông suốt cả năm nay, cho phép chúng ta nghi ngờ những lời phát biểu tốt lành của các nhà lănh đạo Trung Quốc…”

V́ thế, cần có một giải pháp ngăn ngừa khả năng xấu nhất xảy ra. Việt Nam cần làm như thế nào, trước t́nh trạng căng thẳng hiện nay, để có thể khai thác, ít ra một phần, ở những vùng biển thuộc khu vực kinh tế đặc quyền của nước ḿnh? Giải pháp nào có lợi nhất cho Việt Nam trong việc bảo vệ chủ quyền các đảo và hải phận Biển Đông?

Theo các chuyên gia về luật pháp quốc tế và quan hệ quốc tế ở Đông Nam Á, các yếu tố xét ra có lợi cho Việt Nam, đó là:

1. Việt Nam tôn trọng các công ước quốc tế mà Việt Nam đă kư kết.

2. Vận động quốc tế ủng hộ lập trường về biển và thái dộ hiếu ḥa của Việt Nam trong những cuộc tranh chấp về vấn đề chủ quyền và khai thác dầu khi trên Biển Đông.

3. Trong trung hạn là hợp tác với các nước để khai thác những dvùng biển và thềm lục địa của Việt Nam đă được quốc tế công nhận (hay không phản đối).

4. Về dài hạn là củng cố quốc pḥng, liên minh chiến lược, diễn tập chiến thuật chung với các nước trong khu vực và quốc tế có cùng chung quyền lợi để đối trọng với Trung Quốc.

5. Tiến đến việc đưa vấn đề chủ quyền Hoàng Sa và Trường Sa ra ṭa án quốc tế để ngăn ngừa trường hợp Trung Quốc sử dụng vũ lực để giải quyết tranh chấp.

6. Ǵn giữ quan hệ Việt-Trung ḥa b́nh, hữu nghị, ổn định, b́nh đẳng và hợp tác để cùng phát triển lâu dài theo đúng nghĩa mà lănh đạo Trung Quốc đă cam kết. Yêu cầu phía Trung Quốc chấm dứt mọi hành động đe dọa, khiêu khích và bắt giữ ngư dân Việt Nam, không có hành động gây phức tạp và căng thẳng thêm t́nh h́nh hiện nay.

Trong vấn đề Biển Đông chúng ta cần phải phân biệt các mối quan hệ tranh chấp sau đây:

Thứ nhất, tranh chấp chủ quyền trên quần đảo Hoàng Sa là tranh chấp giữa Việt Nam và Trung Quốc (hiện nay Trung Quốc đang chiếm đóng trái phép toàn bộ quần đảo này bằng cuộc chiến tranh xâm lược vào tháng 1 năm 1974).

Thứ hai, tranh chấp chủ quyền trên quần đảo Trường Sa là tranh chấp đa phương: giữa Việt Nam với Trung Quốc, Đài Loan, Philippines, Malaysia, Brunei (chỉ có duy nhất Brunei lên tiếng về chủ quyền nhưng không có chiếm đóng).

Thứ ba, việc tuyên bố đường lănh hải lưỡi ḅ của Trung Quốc ở Biển Đông (chiếm 80% diện tích trên Biển Đông) là một yêu sách vô lư, bất chấp luật pháp quốc tế, ḥng độc chiếm Biển Đông

Do đó để giải quyết vấn đề Biển Đông, chúng ta cần phải xác định nội dung và lộ tŕnh cho các biện pháp đấu tranh theo thứ tự ưu tiên sau đây:

“… Vấn đề gác tranh chấp, cùng khai thác đă được phía Trung Quốc đưa ra, nhưng sẽ rất khó thực hiện mỗi khi Trung Quốc khăng khăng yêu sách chủ quyền trên Biển Đông theo ‘chiếc lưỡi ḅ’…”

Đầu tiên cần phải đấu tranh về mặt luật pháp quốc tế để bác bỏ chủ trương lănh hải theo đường lưỡi ḅ của Trung Quốc v́ chủ trương này là bất hợp pháp.

Ngoài việc Việt Nam đă cung cấp hồ sơ về lănh hải của Việt Nam cho Ủy ban Ranh giới thềm lục địa của Liên Hiệp Quốc (CLCS) đúng thời hạn, chúng ta cần tổ chức nhiều cuộc hội thảo quốc tế vận động các nước Philippines, Malaysia, Indonesia, Brunei cùng thống nhất quan điểm công bằng và hợp lư về việc phân định lănh hải.

Về mặt địa lư lẫn luật pháp quốc tế, Trung Quốc không có lư do ǵ để kéo dài thềm lục địa của họ ra đến đây. Các đảo họ chiếm của Việt Nam th́ đang trong ṿng tranh chấp, vả lại, các đảo này không thể có vùng kinh tế độc quyền hay thềm lục địa. Việt Nam cần phải liên minh chặt chẽ với các nước trong khu vực để phản đối, gây sức ép bằng cách đặt vấn đề tranh chấp này trong các cuộc đàm phán trong quan hệ song phương lẫn diễn đàn đa phương, tạo tiền đề cho việc đưa vấn đề ra ṭa án quốc tế.

Các quan chức cao cấp của Hoa Kỳ đă nhiều lần phát biểu về quan điểm của chính phủ Hoa Kỳ trong vấn đề Biển Đông là không can dự nhưng luôn luôn nhấn mạnh đến việc tuân thủ Luật Biển quốc tế 1982. Quan điểm quan trọng nhất của Hoa Kỳ trong vấn đề Biển Đông là cam kết của nguyên Tổng thống Hoa Kỳ G. Bush về sự toàn vẹn và thống nhất lănh thổ của Việt Nam. Cũng như trước đây khi phát biểu về quan hệ giữa Việt Nam và Trung Quốc liên quan đến Hoàng Sa và Trường Sa, Đại sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam, Michael Michalak nói: “Về vấn đề ở Biển Đông, Hoa Kỳ không có lập trường nào về những vụ tranh chấp lănh thổ trong vùng biển này. Chúng tôi tin tưởng vào quyền tự do hàng hải và sự khai phóng của các thủy lộ, và chúng tôi hành xử quyền tự do hàng hải của ḿnh qua việc đưa tàu bè đi qua các thủy lộ này. Chúng tôi đă gặp phải sự can thiệp trái phép của tàu bè Trung Quốc đối với tàu Impeccable. Tôi nghĩ rằng chúng tôi đă có phản ứng thận trọng và thỏa đáng trong vụ này. Chúng tôi cũng đă áp dụng thêm những biện pháp để bảo đảm quyền tự do hàng hải và kiên quyết thể hiện quyền này".

Mới đây, trong cuộc tiếp xúc với báo chí tại Malaysia (4), Đô đốc Robert F. Willard, Tư lệnh Bộ chỉ huy Thái B́nh Dương của Hoa Kỳ đă nói: “Trong năm 2010, toàn bộ khu vực đă trở nên quan ngại về khả năng các vụ đụng độ ở Biển Đông”, “Vâng, tôi thấy lo lắng bất cứ khi nào chứng kiến căng thẳng gia tăng và va chạm diễn ra ở khu vực rất chiến lược và rất quan trọng với tất cả chúng ta”.

Tư lệnh Robert F. Willard tiếp tục tuyên bố: “Hoa Kỳ không đứng về phía nào trong một cuộc tranh chấp. Đó là cam kết mạnh mẽ để thấy rằng các bên tranh chấp giải quyết vấn đề ḥa b́nh và thông qua hội đàm, không đối đầu trên biển hay trên không”.

Khái niệm “tự do hàng hải” mà nhiều lần Hoa Kỳ đề cập đến cũng chính là Luật Biển Quốc tế 1982. Đây là lợi thế của Việt Nam trong việc đấu tranh khẳng định chủ quyền của ḿnh trên Biển Đông.

Hy vọng rằng đây là một tín hiệu tốt cho tương lai khu vực Đông Nam Á và sẽ được phía Trung Quốc thể hiện bằng hành động cụ thể.

 

Nguồn: BauxitVN

 Đinh Kim Phúc

Chú thích:

(1) Xem “Bàn về Quân sự của Trung Quốc”, chương 9 “Vươn ra biển lớn và tăng cường hải quân của Trung Quốc” của Kayahara Ikuo, trang 301-327, Nhật Bản

(2) Những vấn đề đảm bảo an ninh cho tuyến đường chuyên chở tài nguyên-dầu mỏ vào Nhật Bản ở thế kỷ 21 21世紀に於けるわが国への石油資源輸送ルート(シーレーン)に関する安全保障上の問題点)(Nguồn: bauvinal.info.free.fr)

(3) “Lời Non Nước” Hồng Lê Thọ (Nguồn: bauvinal.info.free.fr) và Vietnamplus.vn

(4) Bloomberg.com

 

 

 

 TỔ QUỐC

Độc Lập Tự Cường

 

Nhóm trí thức yêu nước Việt Nam trong và ngoài nước phối hợp thực hiện

 

 
  2  —  http://to-quoc
   
 
 
 
 

S 113 . Ngày 15 06 2011

 

Mục Lục

 

  Thư Ṭa Soạn : Vần Nạn Trung Quốc    Nguyễn Gia Kiểng :  Mùa xuân Ả Rập ?    Trần Nhơn : Thơ. Văn Hóa Lâm Nguy     Đinh Tấn Lực : Đi th́ cũng dở, ở không xong      Hà Văn Thịnh : Khi mâu thuẫn lên đến cấp độ nhà nước ...     Phạm Đ́nh Trọng :  Thói ngạo mạn AQ     Thăng Long : Thơ. Ngày Lịch Sử      Nguyễn Thượng Long : Nhật kư biểu t́nh     Tiêu Dao Bảo Cự : " Cơ hội vàng - lần thứ hai " cho dân tộc và Đảng Cộng sản Việt Nam     Phạm Trần : Bao giờ mới biết nhục ?      Nguyễn Thanh Giang : Nắm tay Trung Quốc cảnh giác Đại Hán      Đinh Kim Phúc :  Trung Quốc với Biển Đông: "Láng giềng hữu nghị " hay " Chủ quyền thuộc ngă "      Phạm Hồng Sơn : C̣n sợ dân chủ là ... hỏng     Phạm Hoài Nam : Tại sao có sự khác biệt quá lớn giữa người Việt Nam và người Nhật Bản ?     Vi Đức Hồi :  Đối mặt   

 
 

Báo Tổ Quốc Lưu Trữ :

60 - 100

Trang Nhà  :

  15-9-2006 Website Réalisé par Tổ-Quốc  

toquocmagazine@yahoo.com